45 lines
1.4 KiB
Markdown
45 lines
1.4 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
|
|
|
Jésus continue d'enseigner à ses disciples alors qu'ils marchent vers le mont des Oliviers.
|
|
|
|
# Informations générales:
|
|
|
|
Au verset 31, Jésus cite le prophète Zacharie pour montrer que pour accomplir la prophétie, tous ses
|
|
les disciples le quitteront.
|
|
|
|
# hymne
|
|
|
|
une chanson de louange à Dieu
|
|
|
|
# tomber
|
|
|
|
"laisse-moi"
|
|
|
|
# car il est écrit
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "car le prophète Zacharie a écrit il y a longtemps dans les Écritures"
|
|
(Voir: actif ou passif )
|
|
800
|
|
traductionNotes Matthieu 26: 30-32
|
|
|
|
# Je vais frapper
|
|
|
|
Ici, «je» fait référence à Dieu. Il est sous-entendu que Dieu causera ou permettra aux gens de faire du mal et de tuer Jésus. (Voir:
|
|
Connaissances supposées et informations implicites )
|
|
|
|
# le berger… des moutons du troupeau
|
|
|
|
Ce sont des métaphores qui font référence à Jésus et aux disciples. (Voir: métaphore )
|
|
|
|
# les moutons du troupeau seront dispersés
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "ils disperseront tous les moutons du troupeau" ou "les moutons de
|
|
le troupeau partira dans toutes les directions »(voir: actif ou passif )
|
|
|
|
# après je suis levé
|
|
|
|
Ici, se lever est un idiome pour faire revivre quelqu'un qui est mort. Cela peut être
|
|
indiqué sous forme active. AT: «après que Dieu m'élève» ou «après que Dieu me ramène à la vie» (voir: Active
|
|
ou passif et idiome )
|
|
|