19 lines
928 B
Markdown
19 lines
928 B
Markdown
# ne doit pas présenter le pain de ton Dieu
|
|
|
|
Ici, le "pain" représente la nourriture en général. Dieu n'a pas mangé les sacrifices. Les prêtres offriraient
|
|
le sacrifice sur l'autel de Dieu, et ils mangeraient de la viande. AT: “ne doit pas présenter un animal
|
|
comme offrande à votre Dieu »(Voir: Synecdoche )
|
|
|
|
# de la main d'un étranger
|
|
|
|
Le mot «main» représente la personne entière. Il est sous-entendu que les Israélites ne pourraient pas utiliser d'animaux
|
|
en sacrifice à Dieu s'ils l'achetaient à un étranger, parce que les étrangers castraient leurs animaux
|
|
ce qui les rend inacceptables à Dieu. AT: «qu'un étranger vous a donné, parce qu'il castrent son
|
|
animaux »(Voir: Synecdoche et connaissances supposées et informations implicites )
|
|
|
|
# ils ne seront pas acceptés pour vous
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh ne les acceptera pas de toi” (Voir: Actif ou
|
|
Passive )
|
|
|