fr_tn/job/37/12.md

753 B

parfois cela arrive pour la correction

Le mot «correction» peut être traduit par une phrase verbale. L'objet de sa «correction» est les gens. AT: “il arrive parfois de corriger son peuple” (Voir: Noms abstraits et connaissances supposées et informations implicites )

parfois pour sa terre

Cela signifie que la pluie arrose le sol et provoque la croissance de la végétation. AT: “parfois à l'eau la terre »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )

parfois comme des actes de fidélité d'alliance

Le nom abstrait “fidélité” peut être qualifié de “fidèle” ou “fidèlement”. AT: “agir parfois fidèlement à son alliance "ou" parfois à être fidèle à son peuple "(Voir: Noms abstraits )