fr_tn/job/28/12.md

1.8 KiB
Raw Blame History

Informations générales:

Dans 28: 12-28, on parle de sagesse et de compréhension comme s'il s'agissait d'objets précieux se trouvant dans un endroit et les gens veulent les trouver. Trouver la sagesse et la compréhension signifie devenir sage et apprendre à bien comprendre les choses. (Voir: métaphore )

Où trouvera-t-on la sagesse? Où est le lieu de la compréhension?

Ces questions ont la même signification et servent à montrer quil est très difficile de trouver la sagesse et la compréhension. AT: "Il est très difficile de trouver la sagesse et la compréhension." (Voir: Parallélisme et question rhétorique )

Où trouvera-t-on la sagesse? Où est le lieu de la compréhension

Devenir sage et compréhensif est considéré comme trouver la sagesse et la compréhension. AT: “Comment les gens deviennent-ils sages? Comment les gens apprennent-ils à bien comprendre les choses »(voir: métaphore )

L'homme ne connait pas son prix

Les significations possibles sont 1) la sagesse est évoquée comme si cétait quelque chose que les gens pouvaient acheter. À: «Les gens ne savent pas ce que cela vaut» ou 2) le mot traduit par «prix» signifie «lieu». «Les gens ne savent pas où il se trouve» (voir: métaphore )

on ne la trouve pas non plus au pays des vivants

"Et on ne le trouve pas dans le pays des vivants." Le "pays des vivants" se réfère à ce monde où les gens vivent. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "et personne ne peut trouver la sagesse dans ce monde" (Voir: Actif ou passif )

Les eaux profondes… disent: «Ce n'est pas en moi»; la mer dit: "Ce n'est pas avec moi."

Les eaux profondes et la mer sont présentées comme des personnes capables de parler. AT: «La sagesse n'est pas dans les eaux profondes sous la terre, ni dans la mer »(Voir: Personnification )