39 lines
1.7 KiB
Markdown
39 lines
1.7 KiB
Markdown
# Je tiens fermement à ma justice
|
||
|
||
Ici, «tenez bon» est une métaphore qui signifie être déterminé à continuer à dire quelque chose.
|
||
Le nom abstrait «justice» peut être exprimé par «juste». AT: «Je suis déterminé à
|
||
continuez à dire que je suis juste »(Voir: Métaphore et noms abstraits )
|
||
|
||
# ne le laissera pas aller
|
||
|
||
Ici, «je ne lâcherai pas» est une métaphore qui signifie ne pas arrêter de dire quelque chose. AT: “ne sera pas
|
||
arrêtez de dire que je suis juste »ou« n'arrêtez pas de le dire »(Voir: métaphore )
|
||
|
||
# mes pensées ne me reprocheront pas
|
||
|
||
Ici, l'expression «mes pensées» représente Job. AT: «même dans mes pensées, je ne me ferai pas de reproches»
|
||
(Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# Que mon ennemi soit… Que celui qui se lève contre moi soit
|
||
|
||
Les deux clauses qui commencent par ces mots partagent le même sens. Ils sont utilisés ensemble pour
|
||
souligner le fort désir de Job que cela se produise. (Voir: parallélisme )
|
||
|
||
# Que mon ennemi soit comme un méchant
|
||
|
||
On peut dire clairement comment il veut que son ennemi soit comme un méchant. AT: “Que mon ennemi soit
|
||
puni comme un méchant "ou" Que Dieu punisse mon ennemi comme il punit les méchants "(Voir:
|
||
Connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
||
# Que celui qui se lève contre moi soit comme un homme injuste.
|
||
|
||
Comment il veut que cette personne soit comme un homme injuste peut être clairement énoncé. AT: «laisse celui qui
|
||
se lève contre moi soit puni comme un homme injuste »(Voir: Connaissance supposée et implicite
|
||
Information )
|
||
|
||
# celui qui se lève contre moi
|
||
|
||
Ici, "se lève contre moi" est une métaphore qui signifie "s’oppose à moi."
|
||
adversaire. AT: “celui qui m'oppose” ou “mon adversaire” (Voir: métaphore )
|
||
|