fr_tn/jhn/19/40.md

22 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Maintenant, à l'endroit où il a été crucifié, il y avait un jardin… n'avait pas encore été enterré
Ici, Jean marque une pause dans lhistoire afin de fournir des informations de base sur la
l'emplacement de la tombe où ils enterreraient Jésus. (Voir: Informations générales )
# Maintenant, à l'endroit où il a été crucifié, il y avait un jardin
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: «Maintenant, à l'endroit où ils ont crucifié Jésus là-bas
était un jardin ”(voir: actif ou passif )
# dans lequel personne n'avait encore été enterré
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: "dans lequel les gens navaient enterré personne" (Voir: Actif ou
Passif )
# Parce que c'était le jour de la préparation pour les juifs
Selon la loi juive, personne ne pourrait travailler après le coucher du soleil vendredi. C'était le début de
le sabbat et la Pâque. AT: "La Pâque était sur le point de commencer ce soir" (voir: Assume
Connaissance et information implicite )