1.5 KiB
Informations générales:
Yahweh parle à Jérémie à propos d'Israël.
Israël est un mouton dispersé et chassé par les lions
Yahweh parle d'Israël comme s'il s'agissait d'un mouton qui tentait d'échapper à des lions affamés. Ce la métaphore peut être énoncée comme une comparaison et sous une forme active. AT: “Israël est comme un mouton que les lions se sont dispersés et chassé »(voir: métaphore et simile et actif ou passif )
Israël
Ceci se réfère collectivement à tout le peuple d'Israël. (Voir: Métonymie )
le roi d'Assyrie
Cela fait référence à l'armée du roi d'Assyrie. (Voir: Métonymie )
le dévorait
On parle de la destruction d'Israël par l'Assyrie comme si Israël était un mouton que l'Assyrie a mangé. (Voir: Métaphore )
Nebucadnetsar, roi de Babylone
Cela fait référence à l'armée de Nebucadnetsar, roi de Babylone. (Voir: Métonymie )
s'est cassé les os
On parle de la destruction d'Israël par Nebucadnetsar s'il s'agissait d'un mouton qui avait ses os écrasé par un lion. AT: “Israël détruit” (Voir: Métaphore )
Yahweh des hôtes… dit ceci
Jérémie utilise souvent ces mots pour introduire un message important de la part de Yahweh. Voyez comment vous traduit cela dans Jérémie 6: 6 .
Voir, je suis sur le point de
Le mot «Voir» signifie prêter une attention particulière à ce qui suit.
sa terre
Ici, «terre» est un métonyme pour les habitants du pays de Babylone. AT: “le Babylonien les gens »(Voir: Métonymie )