30 lines
1.3 KiB
Markdown
30 lines
1.3 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Dieu continue de parler à partir du verset 7.
|
|
|
|
# Placez des panneaux de signalisation pour vous-même… Établissez des poteaux indicateurs pour vous-même… Donnez votre esprit… vous devriez prendre … Reviens
|
|
|
|
Ces commandes et instances de "vous" et "votre" et "vous" sont adressées à "vierge Israël"
|
|
et ainsi sont singuliers. (Voir: Pronoms )
|
|
|
|
# Reviens, vierge Israël!
|
|
|
|
Dieu se réfère à un Israël changé. (Voir: métaphore )
|
|
|
|
# Combien de temps allez-vous hésiter, fille sans foi?
|
|
|
|
Yahweh dit à son peuple qu'il devient impatient avec eux parce qu'ils n'obéissent pas
|
|
lui. AT: “N'hésitez pas à commencer à m'obéir.” (Voir: Question rhétorique )
|
|
|
|
# vaciller
|
|
|
|
Les significations possibles sont 1) être incapable de décider quoi faire ou 2) souvent sortir du bon chemin, un
|
|
métaphore pour désobéir à Yahweh. (Voir: métaphore )
|
|
|
|
# nouveau sur la terre - une femme entoure un homme fort
|
|
|
|
Les significations possibles sont 1) les gens seront tellement en sécurité que les femmes n'auront besoin de personne pour les protéger
|
|
ou 2) c'est un idiome pour quelque chose que personne ne s'attendrait jamais. AT: “nouveau sur la terre, quelque chose comme
|
|
étrange en tant que femme protégeant un homme »(Voir: Idiom )
|
|
|