fr_tn/jer/29/12.md

1.4 KiB
Raw Blame History

Informations générales:

Yahweh continue à parler de ce qui va arriver aux captifs d'Israël.

tu m'appelleras

Prier est appelé comme appeler d'une voix forte. (Voir: Métonymie )

Je vais t'écouter

Cela implique que Yahweh leur donnera ce qu'ils veulent. (Voir: Connaissance supposée et implicite Information )

tu vas me chercher

Vouloir savoir ce que Yahweh exige, est parlé dessayer de trouver où est Yahweh. À toi voudra faire ce que je vous demande de faire »(Voir: Métonymie )

tu me chercheras de tout ton coeur

“Tu seras complètement sincère quand tu me chercheras”

Je vais être trouvé par vous

Cela peut être traduit sous forme active. AT: "Je vous permettrai de me trouver" ou "vous pourrez trouver moi »(Voir: Actif ou Passif )

c'est la déclaration de Yahweh

Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )

Je ramènerai vos fortunes

"Je ferai en sorte que les choses aillent bien pour vous" ou "Je vous ferai vivre bien"

Je t'ai fait exiler

Cela peut être traduit sous forme active. AT: "Je t'ai envoyé en exil" ou "Je t'ai envoyé pour être des exilés" (Voir: Actif ou passif )