fr_tn/jdg/11/34.md

1.3 KiB
Raw Blame History

.tambourins

instruments de musique avec des têtes comme des tambours qui peuvent être frappés et avec des morceaux de métal autour de leur les côtés qui sonnent lorsque les instruments sont secoués (voir: Traduire les inconnus )

il a déchiré ses vêtements

C'est un acte qui montre un deuil ou une grande tristesse. AT: "il a déchiré ses vêtements de chagrin" (Voir: Action symbolique )

Tu m'as écrasé de chagrin… tu es devenu celui qui me fait mal

Jephthah a dit essentiellement la même chose deux fois pour souligner qu'il était très triste »(Voir: Parallélisme )

Tu m'as écrasé de chagrin

Jephthé parle ici de sa grande tristesse comme dune chose qui lécrase. AT: «Tu m'as causé grand chagrin »ou« tu m'as rempli de chagrin »(voir: métaphore )

tu es devenu celui qui me fait souffrir

Ici, Jephthah parle de sa grande détresse et de ses ennuis comme s'il s'agissait de douleur. AT: “tu es devenu quelqu'un qui me trouble "ou" tu me cause une grande détresse "(Voir: métaphore ) 340 traductionNotes Juges 11: 34-35

Je ne peux pas revenir sur ma promesse

Ceci est un idiome. Revenir sur une promesse signifie ne pas faire ce que vous avez promis de faire. AT: «Je doit faire ce que j'ai promis »ou« je ne peux pas briser ma promesse »(voir: idiome )