32 lines
1.2 KiB
Markdown
32 lines
1.2 KiB
Markdown
# Tu… mon serviteur
|
|
|
|
Ici, «vous» est pluriel et fait référence au peuple d'Israël. La phrase "mon serviteur" se réfère à la nation,
|
|
dans son ensemble. (Voir: Formes de vous )
|
|
|
|
# Devant moi ... après moi
|
|
|
|
En parlant de cette façon, Yahweh ne dit pas qu'il y avait un temps avant lequel il n'existait pas ou
|
|
un temps après lequel il n'existera plus. Il affirme qu'il est éternel et que les dieux que le
|
|
les gens des autres nations ne vénèrent pas.
|
|
|
|
# Avant moi il n'y avait pas de dieu formé
|
|
|
|
Ici le mot "formé" indique que Yahweh parle des idoles que les gens ont fabriquées. Ce
|
|
peut être indiqué sous forme active. AT: «Aucun des dieux que les gens ont formés n'existait avant moi»
|
|
(Voir: Connaissance supposée et information implicite et active ou passive )
|
|
|
|
# il n'y aura pas après moi
|
|
|
|
"Aucun de ces dieux n'existera après moi"
|
|
|
|
# Moi je suis Yahweh
|
|
|
|
Le mot «je» est répété pour souligner l'accent mis sur Yahweh. AT: “Je suis seul Yahweh” ou “Moi-même
|
|
suis Yahweh ”(Voir: Doublet )
|
|
|
|
# il n'y a pas de sauveur sauf moi
|
|
|
|
Cela peut être exprimé positivement. AT: “Je suis le seul sauveur” ou “Je suis le seul à pouvoir sauver
|
|
vous"
|
|
|