fr_tn/ezk/27/01.md

37 lines
1.3 KiB
Markdown

# la parole de Yahweh est venue
C'est un langage utilisé pour introduire quelque chose que Dieu a dit à ses prophètes ou à son peuple. Voir
comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 3:16 . AT: “Yahweh a prononcé ce message” ou “Yahweh a parlé ainsi
mots ”(Voir: Idiome )
# le fils de l'homme
«Fils d'un être humain» ou «fils de l'humanité». Dieu appelle Ezéchiel à souligner qu'Ézéchiel est
seulement un être humain. Dieu est éternel et puissant, mais les humains ne le sont pas. AT: “personne mortelle” ou
"Humain"
# commencer une lamentation
Le nom abstrait “lamentation” peut être traduit à l'aide du verbe “lamenter”. AT: “commencez à se lamenter”
(Voir: Noms abrégés )
# dire à Tyr
Ici, le mot «Tyr» représente les habitants de Tyr. AT: “dites aux gens de Tyr” (Voir:
Métonymie )
# qui vit aux portes de la mer
"Qui vit aux portes de la mer" ou "qui vit à l'entrée de la mer"
# Tire, tu as dit
Ici, le mot «Tyr» représente les habitants de Tyr. AT: «Les gens de Tyr, vous avez dit» (Voir:
Métonymie )
# Je suis parfait en beauté
Le nom abstrait «beauté» peut être traduit à l'aide de l'adjectif «beau». AT: «Je suis parfaitement
beau »ou« je suis tout à fait beau »(voir: noms abstraits )