fr_tn/ezk/22/17.md

1.4 KiB
Raw Blame History

la parole de Yahweh est venue

C'est un langage utilisé pour introduire quelque chose que Dieu a dit à ses prophètes ou à son peuple. Voir comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 3:16 . AT: “Yahweh a prononcé ce message” ou “Yahweh a parlé ainsi mots ”(Voir: Idiome )

la maison d'Israël a

Le mot "maison" est un métonyme pour la famille qui habite dans la maison, dans ce cas les Israélites, les descendants de Jacob pendant de nombreuses années. Voyez comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 3: 1 . Au Les Israélites ont "ou" le groupe du peuple israélite a "(Voir: Métonymie )

est devenu pour moi une crasse

Les scories sont les impuretés qui restent après la purification de l'argent ou de l'or dans un four. Ici Yahweh dit que les gens lui sont sans valeur, comme s'ils étaient des scories. AT: “est devenu comme pour moi comme des scories »(Voir: Métaphore )

Ce sont tous des restes de bronze et détain… comme des scories dargent dans votre fournaise

Yahweh continue à parler de la façon dont les gens sont devenus sans valeur pour lui comme s'ils étaient scories. AT: «Ils sont tous aussi vains que les restes de bronze et détain, et de fer et de plomb qui restez après avoir fait fondre l'argent dans le four »(voir: métaphore )

voir

“Regarde” ou “écoute” ou “fais attention à ce que je vais te dire”