fr_tn/deu/28/42.md

881 B
Raw Blame History

Informations générales:

Moïse parle aux Israélites comme sils ne formaient quun seul homme, alors les mots «vous» et «votre» sont ici singulier. (Voir: Formes de vous )

L'étranger qui est… il le fera… pour lui

Cela ne signifie pas un étranger spécifique, mais cela concerne les étrangers en général. AT: “Les étrangers qui sont… ils le feront… »(Voir: Phrases nominales génériques )

monte au-dessus de toi de plus en plus haut; vous-même allez descendre de plus en plus bas

Cet idiome signifie que les étrangers auront plus de pouvoir, dargent et dhonneur que les Israélites. (Voir: Idiome )

il sera la tête et vous sera la queue

Cela signifie que les étrangers auront plus de pouvoir et d'autorité que les Israélites. Voyez comment vous avez traduit une phrase similaire dans Deutéronome 28:13 . (Voir: métaphore )