fr_tn/dan/07/23.md

46 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
La majeure partie du texte des versets 23-27 est un langage symbolique. Pour cette raison, lULB les présente en
forme poétique. (Voir: langage symbolique )
# Voici ce que cette personne a dit
C'est la personne que Daniel a abordée dans Daniel 7:16 .
# cette personne a dit
"Cette personne a répondu"
# Quant au quatrième animal… Quant aux dix cornes
“Concernant le quatrième animal… Concernant les dix cornes” ou “Maintenant, concernant le quatrième animal…
Maintenant, à propos des dix cornes
# Ça va dévorer… ça en morceaux
Cela ne signifie pas que le quatrième royaume détruira la planète, mais qu'il attaquera brutalement,
conquérir et détruire tous les autres royaumes sur la terre. (Voir: métaphore )
# de ce royaume, dix rois se lèveront
Ils régneront l'un après l'autre. Cela peut être indiqué explicitement. AT: «Dix rois régneront sur cette
quatrième royaume, l'un après l'autre »(voir: Connaissance supposée et informations implicites )
# un autre surgira après eux
Cet autre roi n'est pas l'un des dix. Il peut être utile de se référer à lui comme «le onzième roi».
AT: "Après cela, un onzième roi deviendra puissant" (Voir: Connaissance supposée et implicite
Information )
# Il sera différent des précédents
"Il sera différent des dix autres rois"
# il va conquérir les trois rois
Il va vaincre trois des dix rois originaux. Il peut être utile de préciser que ces trois rois
sont représentés par les trois cornes qui ont été retirées. AT: "il va vaincre les trois rois qui
représentées par les trois cornes qui ont été retirées »(voir: Connaissance supposée et implicite
Information )