46 lines
1.7 KiB
Markdown
46 lines
1.7 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
||
|
||
La majeure partie du texte des versets 23-27 est un langage symbolique. Pour cette raison, l’ULB les présente en
|
||
forme poétique. (Voir: langage symbolique )
|
||
|
||
# Voici ce que cette personne a dit
|
||
|
||
C'est la personne que Daniel a abordée dans Daniel 7:16 .
|
||
|
||
# cette personne a dit
|
||
|
||
"Cette personne a répondu"
|
||
|
||
# Quant au quatrième animal… Quant aux dix cornes
|
||
|
||
“Concernant le quatrième animal… Concernant les dix cornes” ou “Maintenant, concernant le quatrième animal…
|
||
Maintenant, à propos des dix cornes
|
||
|
||
# Ça va dévorer… ça en morceaux
|
||
|
||
Cela ne signifie pas que le quatrième royaume détruira la planète, mais qu'il attaquera brutalement,
|
||
conquérir et détruire tous les autres royaumes sur la terre. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# de ce royaume, dix rois se lèveront
|
||
|
||
Ils régneront l'un après l'autre. Cela peut être indiqué explicitement. AT: «Dix rois régneront sur cette
|
||
quatrième royaume, l'un après l'autre »(voir: Connaissance supposée et informations implicites )
|
||
|
||
# un autre surgira après eux
|
||
|
||
Cet autre roi n'est pas l'un des dix. Il peut être utile de se référer à lui comme «le onzième roi».
|
||
AT: "Après cela, un onzième roi deviendra puissant" (Voir: Connaissance supposée et implicite
|
||
Information )
|
||
|
||
# Il sera différent des précédents
|
||
|
||
"Il sera différent des dix autres rois"
|
||
|
||
# il va conquérir les trois rois
|
||
|
||
Il va vaincre trois des dix rois originaux. Il peut être utile de préciser que ces trois rois
|
||
sont représentés par les trois cornes qui ont été retirées. AT: "il va vaincre les trois rois qui
|
||
représentées par les trois cornes qui ont été retirées »(voir: Connaissance supposée et implicite
|
||
Information )
|
||
|