fr_tn/amo/09/11.md

1.4 KiB
Raw Blame History

En ce jour

"À ce moment-là"

Je vais lever la tente de David qui est tombé

Il est dit que le peuple d'Israël redeviendra grand, comme si le royaume de David était une tente tombée et Yahweh le remettra en place. AT: “Le royaume de David sera comme une tente qui est tombée, mais je le relèverai de nouveau »(Voir: Métaphore )

fermer ses brèches

"Je vais réparer ses murs"

Je soulèverai ses ruines et je les reconstruirai comme autrefois

"Je vais reconstruire ses ruines et le rendre fort comme il y a longtemps"

des violations

parties d'un mur qui sont tombées

le reste d'Edom

“Le reste du territoire d'Edom”

toutes les nations qui sont appelées par mon nom

Ici, "nom" représente Yahweh. L'idiome "appelé par mon nom" signifie qu'ils ont déjà appartenu à Yahweh. Cela signifie que par le passé, le peuple avait conquis et pris le contrôle de ces territoires. AT: «Toutes les nations qui m'ont appartenu» ou «Toutes les nations que j'ai causées au peuple dIsraël à conquérir dans le passé "(Voir: Métonymie et langage et connaissance supposée et implicite Information )

c'est la déclaration de Yahweh

Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous traduit cela dans Amos 2:11 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )