1.5 KiB
Déclaration de connexion:
Démétrius continue de parler aux artisans.
Vous voyez et entendez ça
“Vous avez appris à comprendre et à comprendre”
renvoyé beaucoup de gens
On parle de Paul empêchant les gens d'adorer les idoles comme si Paul tournait littéralement le les gens dans une direction différente. AT: «a fait que beaucoup de gens cessent d'adorer les dieux locaux» (Voir: Métaphore )
Il dit qu'il n'y a pas de dieux faits avec les mains
Ici, le mot «mains» peut se référer à la personne entière. AT: «Il dit que les idoles que les gens make ne sont pas de vrais dieux »(Voir: Ellipsis et Synecdoche )
que notre commerce ne sera plus nécessaire
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "que les gens ne voudront plus nous acheter des idoles" (Voir: actif ou passif )
le temple de la grande déesse Artemis peut être considéré comme sans valeur
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «les gens penseront qu'il n'y a aucun avantage à aller au temple adorer la grande déesse Artémis »(Voir: Actif ou Passif )
elle perdrait même sa grandeur
La grandeur d'Artemis ne vient que de ce que les gens pensent d'elle.
que toute l'Asie et le monde vénère
C'était une exagération de montrer à quel point la déesse Artémis était populaire. Ici les mots "Asie" et «le monde» se réfèrent aux peuples d’Asie et du monde connu. AT: «qui de nombreuses personnes en Asie et dans d'autres parties du monde »(voir: Hyperbole et généralisation et métonymie )