33 lines
1.0 KiB
Markdown
33 lines
1.0 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
||
|
||
Ici, le mot «il» fait référence à Hérode. (Voir: Actes 12: 1 )
|
||
|
||
# Après avoir vu que cela plaisait aux Juifs
|
||
|
||
"Quand Hérode a réalisé que mettre James à mort plaisait aux dirigeants juifs"
|
||
|
||
# ravi les juifs
|
||
|
||
“Fait le bonheur des leaders juifs”
|
||
|
||
# C'était
|
||
|
||
«Hérode a fait ça» ou «c'est arrivé»
|
||
|
||
# les jours de pains sans levain
|
||
|
||
Cela fait référence à une période de fête religieuse juive pendant la saison de la Pâque. Au Festival
|
||
quand le peuple juif a mangé du pain sans levure »
|
||
|
||
# quatre escouades de soldats
|
||
|
||
«Quatre groupes de soldats». Chaque groupe comptait quatre soldats qui gardaient Pierre, un groupe à la fois.
|
||
Les groupes ont divisé la journée de 24 heures en quatre équipes. Chaque fois que deux soldats auraient été à sa
|
||
côté et les deux autres soldats à l’entrée.
|
||
|
||
# il avait l'intention de l'amener au peuple
|
||
|
||
"Hérode avait l'intention de juger Pierre en présence du peuple" ou "Herod avait prévu de juger Pierre
|
||
devant le peuple juif »
|
||
|