1.5 KiB
Moïse a été éduqué
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Les Égyptiens ont éduqué Moïse" (Voir: Actif ou Passif )
toute la sagesse des égyptiens
C'est une exagération de souligner qu'il a été formé dans les meilleures écoles d'Égypte. (Voir: Hyperbole et généralisation )
puissant dans ses paroles et ses œuvres
"Efficace dans son discours et ses actions" ou "influent dans ce qu'il a dit et fait"
il est entré dans son coeur
Ici, «cœur» est un métonyme pour «esprit». La phrase «cela lui est venu au cœur» est une expression qui signifie décider de quelque chose. AT: «ça lui est venu à l'esprit» ou «il a décidé» (voir: métonymie et idiome )
rendre visite à ses frères, les enfants d'Israël
Cela fait référence à son peuple et pas seulement à sa famille. AT: «voir comment son propre peuple, les enfants de Israël, faisaient »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
Voir un Israélite être maltraité… l'Egyptien
Cela peut être énoncé sous forme active en réorganisant la commande. AT: «Voir un égyptien maltraiter un Israélite, Moïse a défendu et vengé les Israélites en frappant l'Egyptien qui opprimait lui "(voir: actif ou passif )
frappant l'égyptien
Moïse a frappé l'Égyptien si fort qu'il est mort.
il pensait
"Il a imaginé"
par sa main les sauvait
Ici, la «main» fait référence aux actions de Moïse. AT: «les sauvait grâce à ce que Moïse faisait» ou "utilisait les actions de Moïse pour les sauver" (Voir: Métonymie )