fr_tn/act/05/40.md

1.3 KiB

Informations générales:

Ici, le premier mot «ils» fait référence aux membres du conseil. Le reste des mots «eux», «ils» et «Ils» se réfèrent aux apôtres.

ils ont appelé les apôtres et les ont battus

Les membres du conseil auraient ordonné aux gardes du temple de faire ces choses. (Voir: métonymie )

parler au nom de Jésus

Ici, «nom» fait référence à l'autorité de Jésus. Voyez comment vous avez traduit une phrase similaire dans Actes 4:18 . AT: «parler plus dans l'autorité de Jésus» (voir: métonymie )

ils étaient dignes de souffrir du déshonneur pour le nom

Les apôtres se sont réjouis parce que Dieu les avait honorés en laissant les dirigeants juifs les déshonorer. Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «Dieu les avait dignes de souffrir du déshonneur pour la Nom ”(Voir: Actif ou Passif )

pour le nom

Ici, «le nom» fait référence à Jésus. AT: «pour Jésus» (voir: métonymie )

Par la suite tous les jours

"Après ce jour, tous les jours." Cette phrase marque ce que les apôtres ont fait chaque jour journées.

dans le temple et de maison en maison

Ils ne sont pas entrés dans le temple où seuls les prêtres sont allés. AT: “dans la cour du temple et dans différentes maisons »(Voir: Connaissances présumées et informations implicites )