fr_tn/2ki/06/10.md

24 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# à l'endroit où l'homme de Dieu a parlé et l'a averti
Cela fait référence à l'endroit où Élisée avait prévenu le roi dans 2 Rois 6: 9 .
# Plus d'une ou deux fois, quand le roi y est allé, il était sur ses gardes
Élisée avertirait le roi de l'endroit où l'armée araméenne attaquerait afin qu'il puisse alerter le
les gens avant l'attaque s'est produite. AT: “Elisée a averti le roi d'Israël de cette manière à plusieurs reprises
et les Israélites ont pu rester en sécurité »(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )
# Ne me diras-tu pas qui parmi nous est pour le roi d'Israël?
Le roi dAram présume quil existe un traître parmi ses soldats qui donne des informations à la
Roi israélite. Il utilise cette question rhétorique pour essayer de savoir qui est ce traître. Cela peut être
écrit comme une déclaration. AT: “Dites-moi qui de vous est pour le roi d'Israël!” Ou “Dites-moi lequel de
vous révèle nos plans au roi dIsraël! »(Voir: Question rhétorique )
# est pour le roi d'Israël
«Être pour quelqu'un» signifie être loyal envers cette personne. Dans ce cas, cela signifie qu'ils donneraient
informations pour aider le roi d'Israël. AT: «aide le roi d'Israël» ou «est fidèle au roi de
Israël ”(Voir: Idiom )