1.9 KiB
Romains 7: 15-16
UDB:
15 Les choses que je fais, souvent je ne comprends pas* C'est, parfois, ce sont les bonnes choses que je
veux faire que je ne fais pas* Et parfois ce sont les mauvaises choses que je déteste que je fais* 16 Depuis que je fais les mauvaises choses que je ne veux pas faire, je suis d'accord que la loi de Dieu me dirige de la bonne manière*
ULB:
15 Pour ce que je fais, je ne comprends pas vraiment* Pour ce que je veux faire, je ne fais pas, et ce que je déteste, je faire* 16 Mais si je fais ce que je ne veux pas, je suis d'accord avec la loi que la loi est bonne*
Notes de traduction
Presentation de contexte: Paul parle de la lutte à l'intérieur de son homme intérieur entre sa chair et la loi de Dieu - entre le péché et le bien Pour ce que je fais, je ne comprends pas vraiment "Je ne suis pas sûr pourquoi je fais certaines des choses que je fais" Pour ce que je fais “Parce que ce que je fais” ce que je veux faire, je ne le fais pas Les mots «je ne fais pas» sont une exagération pour souligner que Paul ne fait pas ce qu'il veut faire aussi souvent qu'il voudrait ou qu'il fasse ce qu'il ne veut pas faire trop souvent* AT: «Je ne le fais pas fais toujours ce que je veux faire »(voir: Hyperbole et généralisation ) ce que je déteste, je le fais Les mots «je fais», qui implique qu'il fait toujours ce qu'il déteste faire, sont une exagération à souligner que Paul fait ce qu'il ne veut pas faire trop souvent* AT: «les choses que je connais sont les choses que je fais parfois ne sont pas bonnes »(voir: Hyperbole et généralisation ) Mais si je le fais "Cependant, si je le fais" 187 Romains 7: 15-16 Notes de traduction Je suis d'accord avec la loi "Je sais que la loi de Dieu est bonne"
Mots de traduction
- loi, loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahweh
- bon, bonté
Liens:
- Introduction aux Romains
- Romains 07 Notes générales
- Romains 7 Questions de traduction