43 lines
2.2 KiB
Markdown
43 lines
2.2 KiB
Markdown
# Marc 14: 6-9
|
||
|
||
## UDB:
|
||
|
||
6 Mais Jésus a dit : « Arrêtez de la gronder! Elle m'a fait ce que je considère très approprié* Alors tu ne devrais pas la déranger! 7 Vous aurez toujours des pauvres parmi vous* Donc, vous pouvez les aider quand vous voulez* Mais je ne serai plus là avec vous plus longtemps* 8 Il est approprié qu'elle a fait ce qu'elle pouvait faire* C'est comme si elle avait su que j'allais bientôt mourir, car elle a
|
||
|
||
oint mon corps à l'avance pour qu'il soit prêt à être enterré* 9 Je vais vous dire ceci: Partout où mes adeptes prêchent la bonne nouvelle dans le monde entier, ils diront aussi ce qu'elle a fait et les gens se souviendront d'elle*
|
||
|
||
## ULB:
|
||
|
||
6 Mais Jésus a dit : « Laissez-la tranquille* Pourquoi tu la déranges? Elle a fait une belle chose pour moi* 7 Vous avez toujours les pauvres avec vous, et chaque fois que vous le désirez, vous pouvez leur faire du bien , mais tu ne m'auras pas toujours* 8 Elle a fait ce qu'elle a pu* Elle a oint mon corps pour l'enterrement* 9 Je vous le dis en vérité, quelle que soit la prédication de l'Evangile dans le monde entier, qu'est-ce que cette femme a, on en parlera, en mémoire d'elle*
|
||
|
||
## Notes de traduction
|
||
|
||
Pourquoi tu la déranges?
|
||
Jésus réprimande les invités pour avoir questionné l'action de cette femme* Cela peut être écrit comme une déclaration* AT: "Vous ne devriez pas la déranger!" (Voir: Question rhétorique )
|
||
les pauvres
|
||
Cela fait référence aux pauvres* AT: «les pauvres» (voir: les adjectifs nominaux )
|
||
Je vous le dis en vérité
|
||
Cela indique que l'énoncé qui suit est particulièrement vrai et important* Voyez comment vous avez traduit ceci dans Marc 3:28 *
|
||
partout où l'évangile est prêché
|
||
Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «partout où mes disciples prêchent l’Evangile» (Voir: Actif ou Passif )
|
||
on parlera de ce que cette femme a fait
|
||
«On parlera aussi de ce que cette femme a fait»
|
||
441
|
||
Marc 14: 6-9 Notes de traduction
|
||
|
||
## Mots de traduction
|
||
|
||
* trouble , troubles, fauteur de troubles, gênant
|
||
* oindre, onction
|
||
* amen , vraiment
|
||
* bonne nouvelle, évangile
|
||
* prêcher, proclamer, proclamation, proclamations
|
||
* monde , mondain
|
||
|
||
## Liens:
|
||
|
||
* Introduction à l'évangile de Marc
|
||
* Marc 14 Notes générales
|
||
* Marc 14 Questions de traduction
|
||
|