fr_tn/luk/17/34.md

1.6 KiB
Raw Blame History

Luc 17: 34-36

UDB:

34 Je vous le dis: la nuit où je reviens, il y aura deux personnes qui dorment dans un lit* Celui

qui croit en moi sera pris et l'autre sera laissé pour compte* 35-36 Deux femmes seront en train de moudre le grain ensemble; l'une sera prise et l'autre laissée derrière*

ULB:

34 Je vous le dis, cette nuit-là, il y aura deux personnes dans un lit* L'un sera pris, et l'autre sera laissé* 35 Deux femmes vont moudre ensemble* L'une sera prise, et l'autre sera

à gauche* ” 36 [ 1 ] 17:36 [ 1 ] Luc 17:36 les meilleures copies anciennes omettent* 36 Il y en aura deux sur le terrain; l'une sera prise et l'autre gauche *

traductionNotes

je vous le dis Alors que Jésus continue à s'adresser à ses disciples, il souligne l'importance de ce qu'il leur raconte* dans cette nuit: Cela se rapporte à ce qui se passera si lui, le Fils de l'homme, vient pendant la nuit* il y aura deux personnes dans un lit Laccent nest pas sur ces deux personnes, mais sur le fait que certaines personnes seront enlevées et les autres seront laissées* lit: «Canapé» ou «lit» L'un sera pris et l'autre sera laissé «Une personne sera prise et lautre personne sera laissée pour compte»* forme* AT: "Dieu prendra une personne et quittera l'autre" ou "Les anges en prendront une et partiront avec l'autre ”(voir: actif ou passif ) 704 traductionNotes Luc 17: 34-35 Il y aura deux femmes qui moulent ensemble Laccent nest pas mis sur ces deux femmes ou leur activité, mais sur le fait que certaines personnes seront emportée et les autres seront laissées* moudre ensemble «Moudre le grain ensemble»

Liens: