2.3 KiB
2 Corinthiens 12: 1-2
UDB:
1 Même si ça ne va pas, je dois continuer à me défendre, alors je vais continuer à me vanter
à propos de certaines visions que le Seigneur m'a données* 2 Il y a quatorze ans, Dieu m'a pris, un homme qui est uni au Christ, jusqu'au plus haut des cieux - bien que Dieu seul sache s'il m'a pris dans mon esprit ou dans mon corps aussi*
ULB:
1 Je dois me vanter, mais rien ne lui est acquis* Mais je vais passer aux visions et aux révélations du Seigneur* 2 Je connais un homme en Christ qui, il y a quatorze ans, qui, dans le corps ou hors du corps,
ne sais pas, Dieu le sait - a été rattrapé dans le troisième ciel*
Traduction Notes
Déclaration de connexion: En défendant son apostolat de Dieu, Paul continue à énoncer des choses spécifiques qui se sont produites à lui depuis qu'il est devenu croyant* Je vais aller à "Je vais continuer à parler, mais maintenant à propos de" visions et révélations du Seigneur Les significations possibles sont 1) Paul utilise les mots «visions» et «révélations» pour signifier la même chose en hendiadys pour l'emphase* AT: «les choses que le Seigneur a seulement permis à moi de voir» ou 2) Paul est Parlant de deux choses différentes* AT: «des choses secrètes que le Seigneur m'a fait voir avec mes yeux et d'autres secrets dont il m'a parlé »(Voir: Hendiadys ) Je connais un homme en Christ Paul parle de lui-même comme s’il parlait de quelqu'un d’autre, mais cela devrait être traduit littéralement si possible* que ce soit dans le corps ou en dehors du corps, je ne sais pas Paul continue à se décrire comme si cela était arrivé à une autre personne* “Je ne sais pas si cela l'homme était dans son corps physique ou dans son corps spirituel » 210 Traduction Notes 2 Corinthiens 12: 1-2 Dieu seul sait "Dieu seul le sait" le troisième ciel Cela fait référence à la demeure de Dieu plutôt qu'au ciel ou à l'espace extérieur (les planètes, les étoiles et l'univers)*
traductionWords
- se vanter, se vante, vanter
- vision, visions, imaginer
- révéler, révéler, révéler, révélation
- seigneur, seigneurs, seigneur, maître, maîtres, monsieur, messieurs
- Christ, le Messie
- corps, corps
- Dieu
- rattrapé, rattrapé, rattrape
- ciel, ciel, ciel, ciel, céleste