51 lines
2.3 KiB
Markdown
51 lines
2.3 KiB
Markdown
# 2 Corinthiens 10: 3-4
|
||
|
||
## UDB:
|
||
|
||
3 Bien que nous vivions maintenant dans nos corps physiques, nous nous battons comme des armées* 4 et
|
||
|
||
nous nous battons avec des armes, mais ces armes ne sont pas conçues par des êtres humains, mais par Dieu*
|
||
Ces armes sont puissantes, si puissantes qu'elles peuvent déchirer tout argument faux*
|
||
|
||
## ULB:
|
||
|
||
3 Car même si nous marchons dans la chair, nous ne faisons pas la guerre selon la chair* 4
|
||
|
||
les armes avec lesquelles nous combattons ne sont pas charnelles* Au lieu de cela, ils ont le pouvoir divin de détruire les forteresses*
|
||
Ils apportent à l’obéissance des arguments trompeurs*
|
||
|
||
## Traduction Notes
|
||
|
||
nous marchons dans la chair
|
||
Ici, «marcher» est une métaphore de «vivre» et la «chair» est un métonyme de la vie physique* AT: “nous vivons notre
|
||
vit dans des corps physiques »(Voir: Métonymie et [[rc://fr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
on ne fait pas la guerre… on se bat
|
||
Paul parle de sa tentative de persuader les Corinthiens de le croire et non les faux enseignants comme
|
||
s'il combattait une guerre physique* Ces mots doivent être traduits littéralement* (Voir: métaphore )
|
||
faire la guerre selon la chair
|
||
Les significations possibles sont 1) le mot «chair» est un métonyme de la vie physique* AT: «se battre contre notre
|
||
ennemis utilisant des armes physiques »ou 2) le mot« chair »est un métonyme de la nature humaine pécheresse* À:
|
||
«Mener la guerre de manière pécheresse» (voir: métonymie )
|
||
les armes avec lesquelles nous nous battons… apportent des arguments trompeurs
|
||
Paul parle de sagesse divine montrant la sagesse humaine comme étant une arme avec laquelle
|
||
il était en train de détruire un bastion ennemi* AT: «les armes avec lesquelles nous combattons… montrent aux gens que
|
||
nos ennemis disent que c'est complètement faux »(Voir: Métaphore )
|
||
ne sont pas charnels
|
||
Les significations possibles sont 1) le mot «charnel» est un métonyme pour simplement physique* AT: "ne sont pas physiques"
|
||
ou 2) le mot «charnel» est un métonyme de la nature humaine pécheresse* AT: «ne sont pas coupables» ou «ne permettent pas
|
||
nous faire du mal »(Voir: Métonymie )
|
||
167
|
||
|
||
2 Corinthiens 10: 3-4 traductionNotes
|
||
|
||
## traductionWords
|
||
|
||
* marcher, marcher, marcher, marcher
|
||
* la chair
|
||
* Divin
|
||
* pouvoir, pouvoirs
|
||
* forteresse, forteresses, fortifications, fortifiée, forteresse, forteresses
|
||
|
||
## Liens
|
||
|