fr_tn/2co/10/03.md

51 lines
2.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 2 Corinthiens 10: 3-4
## UDB:
3 Bien que nous vivions maintenant dans nos corps physiques, nous nous battons comme des armées* 4 et
nous nous battons avec des armes, mais ces armes ne sont pas conçues par des êtres humains, mais par Dieu*
Ces armes sont puissantes, si puissantes qu'elles peuvent déchirer tout argument faux*
## ULB:
3 Car même si nous marchons dans la chair, nous ne faisons pas la guerre selon la chair* 4
les armes avec lesquelles nous combattons ne sont pas charnelles* Au lieu de cela, ils ont le pouvoir divin de détruire les forteresses*
Ils apportent à lobéissance des arguments trompeurs*
## Traduction Notes
nous marchons dans la chair
Ici, «marcher» est une métaphore de «vivre» et la «chair» est un métonyme de la vie physique* AT: “nous vivons notre
vit dans des corps physiques »(Voir: Métonymie et [[rc://fr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
on ne fait pas la guerre… on se bat
Paul parle de sa tentative de persuader les Corinthiens de le croire et non les faux enseignants comme
s'il combattait une guerre physique* Ces mots doivent être traduits littéralement* (Voir: métaphore )
faire la guerre selon la chair
Les significations possibles sont 1) le mot «chair» est un métonyme de la vie physique* AT: «se battre contre notre
ennemis utilisant des armes physiques »ou 2) le mot« chair »est un métonyme de la nature humaine pécheresse* À:
«Mener la guerre de manière pécheresse» (voir: métonymie )
les armes avec lesquelles nous nous battons… apportent des arguments trompeurs
Paul parle de sagesse divine montrant la sagesse humaine comme étant une arme avec laquelle
il était en train de détruire un bastion ennemi* AT: «les armes avec lesquelles nous combattons… montrent aux gens que
nos ennemis disent que c'est complètement faux »(Voir: Métaphore )
ne sont pas charnels
Les significations possibles sont 1) le mot «charnel» est un métonyme pour simplement physique* AT: "ne sont pas physiques"
ou 2) le mot «charnel» est un métonyme de la nature humaine pécheresse* AT: «ne sont pas coupables» ou «ne permettent pas
nous faire du mal »(Voir: Métonymie )
167
2 Corinthiens 10: 3-4 traductionNotes
## traductionWords
* marcher, marcher, marcher, marcher
* la chair
* Divin
* pouvoir, pouvoirs
* forteresse, forteresses, fortifications, fortifiée, forteresse, forteresses
## Liens