2.1 KiB
2 Corinthiens 8 : 13-15
UDB:
13 Nous ne vous taxons pas parce que nous ne voulons pas que les autres doivent subvenir à leurs besoins* Mais il est
Juste pour vous de les aider* 14 Vous avez plus que vous avez besoin en ce moment ; ce qu'il te reste sera suffisant pour eux aussi* Dans le futur, ils auront plus que ce dont ils ont besoin et peut-être alors, ils pourront vous aider* C'est juste pour tout le monde* 15 Ceci est comme les Écritures disent: «Celui qui avait beaucoup n'avait plus rien à partager; mais celui qui n'avait qu'un peu n'avait pas besoin de plus*
ULB:
13 Car cette tâche n'est pas pour que d'autres puissent être soulagés et que vous soyez accablé* Au lieu de cela, il y a
devrait être équitable* 14 Votre abondance actuelle fournira ce dont ils ont besoin* C'est aussi afin que leur abondance puisse répondre à vos besoins, et qu’il puisse y avoir équité* 15 C'est comme il est écrit: "Celui qui avait beaucoup n'avait plus rien, et celui qui avait peu ne manquait pas*
traductionNotes
Pour cette tâche Cela se rapporte à la collecte de fonds pour les croyants à Jérusalem* AT: "Pour cette tâche de collecter de l'argent" (Voir: Connaissance supposée et information implicite ) que d'autres puissent être soulagés et que vous soyez accablé Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «que vous puissiez soulager les autres et vous alourdir» (voir: Actif ou Passif ) il devrait y avoir équité “Il devrait y avoir égalité” C'est aussi pour que leur abondance puisse répondre à vos besoins Puisque les Corinthiens agissent dans le temps présent, il est sous-entendu que les croyants de Jérusalem les aidera également à un moment donné dans le futur* AT: “C'est aussi pour que dans le futur leur abondance peut fournir votre besoin " 143
2 Corinthiens 8: 13-15 traduction
comme il est écrit Ici, Paul cite Exode* Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "comme Moïse a écrit" (Voir: Active ou passif ) n'a pas manqué Cela peut être dit positivement* AT: "avait tout ce dont il avait besoin" (voir: doubles négatifs )
traductionWords
- fardeau, fardeau, lourd, lourd
- écrit