fr_tn/1pe/04/01.md

1.8 KiB

1 Pierre 4: 1-2

1 Pierre 4: 1-2 Traduction de notes 1 Pierre 4: 1-2

UDB:

1 Par conséquent, parce que Christ a souffert dans son corps, vous aussi, vous devez souffrir* Ceux qui souffrent dans

leurs corps ont cessé de pécher* 2 En conséquence, pendant leur temps restant ici sur terre, ils ne font pas ce que les pécheurs désirent faire, mais ils font les choses que Dieu veut qu'ils fassent*

ULB:

1 Par conséquent, parce que Christ a souffert dans la chair, armez-vous de la même intention* Pour

quiconque a souffert dans la chair a cessé de pécher* 2 En conséquence, une telle personne, pour le reste de son temps dans la chair ne vit plus pour les désirs des hommes, mais pour la volonté de Dieu*

traduction de notes

Déclaration de connexion Présentation de contexte: Pierre continue à enseigner aux croyants la vie chrétienne* Il commence par donner une conclusion à ses pensées du chapitre précédent sur les souffrances du Christ* en chair et en os "Dans son corps" armez-vous avec la même intention L'expression «armez-vous» incite les lecteurs à penser aux soldats qui préparent leurs armes pour la bataille* Il montre aussi «la même intention» qu'une arme ou peut-être une pièce d'armure* Ici cette métaphore signifie que les croyants doivent être déterminés dans leur esprit à souffrir comme Jésus l'a fait* À: «Préparez-vous avec les mêmes pensées que le Christ» (Voir: Métaphore ) en chair et en os Ici, «chair» signifie «corps»* AT: «dans son corps» ou «sur la terre» a cessé de pécher “A cessé de pécher” pour les désirs des hommes pour les choses que les pécheurs désirent normalement 80 traduction de notes 1 Pierre 4: 1-2

traduction de mots

  • Christ, le Messie
  • souffrir,
  • la chair
  • le péché, les péchés, le pécheur,
  • vie,
  • Volonté de Dieu