2.9 KiB
1 Pierre 2: 21-23
1 Pierre 2: 21-23
UDB:
21 Une des raisons pour lesquelles Dieu vous a choisi est que vous puissiez souffrir* Quand le Christ a souffert pour toi
il est devenu un exemple pour vous, afin que vous imitiez ce qu'il a fait* 22 Rappelez-vous comment Christ s'est conduit, Il n'a jamais péché, Et il n'a jamais rien dit pour tromper les gens*
23 Quand les gens l'ont insulté, il ne les a pas insultés en retour*
Lorsque les gens l'ont fait souffrir, il n'a pas menacé de se venger* Au lieu de cela, il a décidé de laisser Dieu, qui juge toujours avec justice, prouver qu'il était innocent*
ULB:
21 Car c'est à cela que vous avez été appelés, parce que Christ a aussi souffert pour vous* Il a laissé un exemple pour que
suiviez ses pas*
22 ”Il n'a commis aucun péché,
aucune tromperie n'a été trouvée dans sa bouche*
23 Quand il a été insulté, il n'a pas insulté* Quand il a souffert, il n'a pas menacé, mais
il s'est donné à celui qui juge avec justice*
traduction de notes
Présentation de contexte: Pierre continue de parler aux gens qui sont des serviteurs dans les maisons des gens* c'est à cela qu'on t'appelait Ici, le mot «ceci» fait référence aux croyants endurant tout en souffrant pour faire le bien, comme Pierre vient de le dire* décrit* Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Dieu vous a appelé à cela" (Voir: Actif ou Passif ) pour que vous suiviez ses pas "Afin que vous suiviez ses empreintes de pas*" Pierre parle de suivre l'exemple de Jésus de la manière dont il a souffert en marchant sur la même chemin, et en imitant son comportement »(Voir: Métaphore ) 52 traduction de notes 1 Pierre 2: 21-23 aucune de ces tromperies n'a été trouvée dans sa bouche Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «personne n’a été trompé dans sa bouche» (voir: Actif ou Passif ) aucune de ces tromperies n'a été trouvée dans sa bouche Ici, la «tromperie» fait référence aux mots qu’une personne parle et qui visent à tromper les autres* À: "Il n'a pas non plus parlé de mensonges" (voir: métonymie ) Quand il a été insulté, il n'a pas insulté «insulter» quelqu'un, c'est parler abusivement d'une autre personne* Cela peut être indiqué sous forme active* À: "Quand les gens l'ont insulté, il ne les a pas insultés" (Voir: Actif ou Passif )* Il s'est donné à celui qui juge justement "Il s'est confié à celui qui juge justement*" Cela signifie qu'il a fait confiance à Dieu pour enlever honte, qui lui avait été imposée par ceux qui le traitaient durement*
traduction de mots
- appeler, appeler, appeler, appeler
- Christ, le Messie
- souffrir,
- s'engager, commettre, s'engager, s'engager, s'engager
- le pécheur, le péché
- tromper, séduire, trompeur, trompeur,
déception, trompeuse
- juge, juges, jugement, jugements
- juste, justice, injuste, injustement, injustice, justement, justifier, justification