fr_tn/1pe/02/21.md

2.9 KiB
Raw Blame History

1 Pierre 2: 21-23

1 Pierre 2: 21-23

UDB:

21 Une des raisons pour lesquelles Dieu vous a choisi est que vous puissiez souffrir* Quand le Christ a souffert pour toi

il est devenu un exemple pour vous, afin que vous imitiez ce qu'il a fait* 22 Rappelez-vous comment Christ s'est conduit, Il n'a jamais péché, Et il n'a jamais rien dit pour tromper les gens*

23 Quand les gens l'ont insulté, il ne les a pas insultés en retour*

Lorsque les gens l'ont fait souffrir, il n'a pas menacé de se venger* Au lieu de cela, il a décidé de laisser Dieu, qui juge toujours avec justice, prouver qu'il était innocent*

ULB:

21 Car c'est à cela que vous avez été appelés, parce que Christ a aussi souffert pour vous* Il a laissé un exemple pour que

suiviez ses pas*

22 ”Il n'a commis aucun péché,

aucune tromperie n'a été trouvée dans sa bouche*

23 Quand il a été insulté, il n'a pas insulté* Quand il a souffert, il n'a pas menacé, mais

il s'est donné à celui qui juge avec justice*

traduction de notes

Présentation de contexte: Pierre continue de parler aux gens qui sont des serviteurs dans les maisons des gens* c'est à cela qu'on t'appelait Ici, le mot «ceci» fait référence aux croyants endurant tout en souffrant pour faire le bien, comme Pierre vient de le dire* décrit* Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Dieu vous a appelé à cela" (Voir: Actif ou Passif ) pour que vous suiviez ses pas "Afin que vous suiviez ses empreintes de pas*" Pierre parle de suivre l'exemple de Jésus de la manière dont il a souffert en marchant sur la même chemin, et en imitant son comportement »(Voir: Métaphore ) 52 traduction de notes 1 Pierre 2: 21-23 aucune de ces tromperies n'a été trouvée dans sa bouche Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «personne na été trompé dans sa bouche» (voir: Actif ou Passif ) aucune de ces tromperies n'a été trouvée dans sa bouche Ici, la «tromperie» fait référence aux mots quune personne parle et qui visent à tromper les autres* À: "Il n'a pas non plus parlé de mensonges" (voir: métonymie ) Quand il a été insulté, il n'a pas insulté «insulter» quelqu'un, c'est parler abusivement d'une autre personne* Cela peut être indiqué sous forme active* À: "Quand les gens l'ont insulté, il ne les a pas insultés" (Voir: Actif ou Passif )* Il s'est donné à celui qui juge justement "Il s'est confié à celui qui juge justement*" Cela signifie qu'il a fait confiance à Dieu pour enlever honte, qui lui avait été imposée par ceux qui le traitaient durement*

traduction de mots

  • appeler, appeler, appeler, appeler
  • Christ, le Messie
  • souffrir,
  • s'engager, commettre, s'engager, s'engager, s'engager
  • le pécheur, le péché
  • tromper, séduire, trompeur, trompeur,

déception, trompeuse

  • juge, juges, jugement, jugements
  • juste, justice, injuste, injustement, injustice, justement, justifier, justification