fr_tn/1pe/02/06.md

1.5 KiB

1 Pierre 2: 6

1 Pierre 2: 6 Traduction de notes1 Pierre 2: 6

UDB:

6 Ce que disent les Écritures nous montre que c'est vrai: «Je place à Jérusalem quelqu'un qui est comme

une pierre très précieuse, la pierre la plus importante du bâtiment, et ceux qui croient en lui n'aura jamais avoir honte* "

ULB:

6 Les Écritures contiennent ceci:

Voyez, je pose à Sion une pierre angulaire, choisie et précieuse* Celui qui croit en lui n'aura pas honte*

traduction de notes

Les Écritures contiennent ceci On parle des écritures comme si elles étaient un contenant* Ce passage fait référence aux mots qu' une personne lit dans les Écritures* AT: "C'est ce qu'un prophète a écrit dans les Écritures il y a longtemps" (voir: Métaphore ) Voir Le mot «voir» ici nous avertit de faire attention aux informations surprenantes qui suivent* une pierre angulaire, choisie et précieuse C'est Dieu qui a choisi la pierre* AT: «la pierre angulaire la plus importante que j'ai choisie» (Voir: Connaissances supposées et informations implicites ) une pierre angulaire Le prophète parle du Messie comme la pierre la plus importante dans un bâtiment* (Voir: métaphore )

traduction de mots

  • parole de Dieu, paroles de Dieu, parole de Yahvé, parole du Seigneur, parole de vérité, écriture sainte,

les écritures

  • Sion, mont Sion
  • pierre angulaire, pierres angulaires

40 traduction de notes 1 Pierre 2: 6

  • choisis, élus
  • croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité
  • honte, sans vergogne, honte,

sans honte