1.5 KiB
1 Pierre 2: 6
1 Pierre 2: 6 Traduction de notes1 Pierre 2: 6
UDB:
6 Ce que disent les Écritures nous montre que c'est vrai: «Je place à Jérusalem quelqu'un qui est comme
une pierre très précieuse, la pierre la plus importante du bâtiment, et ceux qui croient en lui n'aura jamais avoir honte* "
ULB:
6 Les Écritures contiennent ceci:
Voyez, je pose à Sion une pierre angulaire, choisie et précieuse* Celui qui croit en lui n'aura pas honte*
traduction de notes
Les Écritures contiennent ceci On parle des écritures comme si elles étaient un contenant* Ce passage fait référence aux mots qu' une personne lit dans les Écritures* AT: "C'est ce qu'un prophète a écrit dans les Écritures il y a longtemps" (voir: Métaphore ) Voir Le mot «voir» ici nous avertit de faire attention aux informations surprenantes qui suivent* une pierre angulaire, choisie et précieuse C'est Dieu qui a choisi la pierre* AT: «la pierre angulaire la plus importante que j'ai choisie» (Voir: Connaissances supposées et informations implicites ) une pierre angulaire Le prophète parle du Messie comme la pierre la plus importante dans un bâtiment* (Voir: métaphore )
traduction de mots
- parole de Dieu, paroles de Dieu, parole de Yahvé, parole du Seigneur, parole de vérité, écriture sainte,
les écritures
- Sion, mont Sion
- pierre angulaire, pierres angulaires
40 traduction de notes 1 Pierre 2: 6
- choisis, élus
- croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité
- honte, sans vergogne, honte,
sans honte