fr_tn/1co/13/01.md

2.9 KiB

1 Corinthiens 13: 1-3

UDB:

1 Si je pouvais parler pour que je puisse épater et persuader les gens de faire ce que je voulais ou si je pouvais parler

le langage des anges - mais si je n'aimais pas les gens, toute ma conversation valait moins qu'un bruit de gong ou une cymbale qui ne fait que claquer* 2 Si je pouvais proclamer des messages pour Dieu, et si je pouvais expliquer des vérités secrètes sur Dieu, et si je faisais tellement confiance à Dieu que je pouvais déplacer une montagne - mais si je n'aime pas les gens, je ne vaux rien* 3 Si j'ai donné tout ce que je possède pour nourrir les pauvres, ou si je me suis sacrifié pour être brûlé pour sauver quelqu'un d'autre - mais si je n'aimais pas les gens, je ne gagnerais rien*

ULB:

1 Supposons que je parle avec les langues des hommes et des anges* Mais si je n'ai pas d'amour, je suis devenu

un gong bruyant ou une cymbale retentissante* 2 Supposons que j'ai le don de la prophétie et que je comprenne toutes les vérités et connaissances cachées, et que j'ai toute foi pour enlever les montagnes* Mais si je le fais pas avec amour, je ne suis rien* 3 Supposons que je donne tout ce que je possède pour nourrir les pauvres et que je donne mon corps pour être brûlé* Mais si je n'ai pas d'amour, je ne gagne rien* [ 1 ] 13: 3 [ 1 ] L'ULB et l'UDB, ainsi que la plupart des versions, disent, je donne mon corps à brûler * Certaines anciennes versions disent, je donne mon corps pour que je puisse me vanter *

traduction des notes

Présentation de contexte: Ayant juste parlé des dons que Dieu a donnés aux croyants, Paul insiste sur ce qui est le plus important* les langues de… anges Les significations possibles sont 1) Paul exagère pour l'effet et ne croit pas que les gens parlent le langage que les anges utilisent ou 2) Paul pense que certains qui parlent en langues parlent réellement la langue que les anges utilisent* (Voir: Hyperbole et Généralisation ) Je suis devenu un gong bruyant ou une cymbale retentissante Je suis devenu comme des instruments qui font des sons bruyants et agaçants (Voir: Métaphore ) 251

1 Corinthiens 13: 1-3 notes de traduction

gong une grande plaque de métal mince et ronde qui est frappée avec un bâton rembourré pour faire un son fort (voir: Traduire Inconnus ) une cymbale retentissante deux plaques de métal minces et rondes qui sont frappées ensemble pour produire un son fort (voir: Traduire les inconnus ) Je donne mon corps pour être brûlé La phrase «être brûlé» peut être activée* AT: «J'autorise ceux qui me persécutent à me brûler à mort »(Voir: Connaissances actives ou passives et informations implicites )

mots de traduction

  • langue, langues
  • ange, anges, archange
  • aime
  • prophète, prophètes, prophétie, prophétie, prophétesse
  • mystère, mystères, vérité cachée, vérités cachées
  • savoir, faires savoir, faire connaître,

inconnu, connu d'avance, connaissance préalable

  • Foi