1.5 KiB
Jean 16:5-7
Jean 16: 5-7
UDB:
5 ”Maintenant je retourne au Père* C'est lui qui m'a envoyé* Pourtant, aucun de vous n'ose me demander, 'Où vas-tu?' 6 Parce que je vous ai dit ces choses, maintenant le chagrin a rempli vos cœurs* 7 Je vous dis la vérité, c'est bon pour vous que je parte* A moins que je ne parte, le l’aide qui vous réconfortera ne viendra pas* Si je m'en vais, je vous l'enverrai*
ULB:
5 Mais maintenant je vais à celui qui m'a envoyé, mais aucun de vous ne me demande: "Où vas-tu?" 6 Mais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur* 7 Mais vraiment je vous le dis, il vaut mieux pour vous que je m'en aille* Car si je ne m'en vais pas, le Consolateur ne viendra pas à vous, mais si je m’en vais, je vous l’enverrai*
Notes de traduction
La tristesse a rempli votre cœur Ici, «cœur» est une métonymie pour l'être intérieur d'une personne* AT: "vous êtes maintenant très triste" (voir: métonymie) Si je ne m'en vais pas, le Consolateur ne viendra pas à vous Vous pouvez traduire ceci sous une forme positive* AT: "le consolateur ne viendra à vous que si je m'en vais" (Voir: doubles négatifs) Consolateur Ceci est un titre pour le Saint-Esprit qui sera avec les disciples après que Jésus soit parti* Voyez comment vous avez traduit ceci dans Jean 14:26 *
Mots de traduction
- cœur, cœurs
- vrai, vérité, vérités
Liens:
- Introduction à l'évangile de Jean
- Jean 16 Notes générales
- Jean 16 Questions de translation
510