43 lines
1.7 KiB
Markdown
43 lines
1.7 KiB
Markdown
# 2 Corinthiens 1: 23-24
|
|
|
|
## UDB:
|
|
|
|
23 Que Dieu lui-même vous assure de ma raison de ne pas venir à vous, chrétiens de Corinthe :
|
|
|
|
était pour que vous n'auriez pas à me faire face en vous corrigeant* 24 Nous ne sommes pas comme les maîtres qui
|
|
vous donne des ordres sur la façon dont vous devez avoir confiance en Dieu* Cependant, nous voulons travailler avec vous afin que vous puissiez
|
|
apprendre à faire confiance à Dieu, peu importe ce qui arrive, et avoir de la joie en lui faisant confiance*
|
|
|
|
## ULB:
|
|
|
|
23 Au lieu de cela, j'appelle Dieu à témoigner pour moi que la raison pour laquelle je ne suis pas venu à Corinthe était que je
|
|
|
|
Pourrais vous épargner 24 Ce n'est pas parce que nous essayons de contrôler ce que devrait être votre foi* Au lieu,
|
|
Nous travaillons avec vous pour votre joie, alors que vous vous tenez dans votre foi*
|
|
Traduction Notes
|
|
J'appelle Dieu à témoigner pour moi
|
|
L'expression « porter témoignage » fait référence à une personne qui raconte ce qu'elle a vu ou entendu pour s'installer
|
|
une dispute* AT: «Je demande à Dieu de montrer ce que je dis est vrai»
|
|
afin que je puisse vous épargner
|
|
"Pour que je ne puisse pas te causer plus de souffrance"
|
|
nous travaillons avec vous pour votre joie
|
|
«Nous travaillons avec vous pour que vous ayez de la joie»
|
|
tenir dans votre foi
|
|
Le mot « stand » peut faire référence à quelque chose qui ne change pas* AT: «reste ferme dans ta foi» (Voir:
|
|
Idiom )
|
|
Traduction notes
|
|
|
|
* appeler, appeler, appeler, appeler
|
|
* témoignage, témoigner, témoin, témoins, témoin oculaire
|
|
* Corinthe, Corinthiens
|
|
* Foi
|
|
* joie, joie, joie, joie, jouir, jouir, jouir, jouir, se réjouir, se réjouir,
|
|
|
|
se réjouir, se réjouir
|
|
35
|
|
|
|
2 Corinthiens 1: 23-24 traductionNotes
|
|
|
|
## Liens
|
|
|