fr_tn/zep/02/01.md

2.0 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

En 2: 1-3, Yahweh continue de parler à Juda et leur dit de se repentir.

Rassemblez-vous et rassemblez

Ces deux phrases signifient la même chose. Ensemble, ils intensifient le commandement pour que le peuple rassembler afin de se repentir de leurs péchés. AT: «Rassemblez-vous» (Voir: Doublet )

nation sans honte

La nation n'est pas désolée pour leurs péchés.

avant l'entrée en vigueur du décret

Cette phrase fait référence à la punition qui résultera du décret de Yahweh. AT: “avant Yahweh vous punit ”(Voir: Métonymie )

ce jour… le jour de la colère de Yahweh… le jour de la colère de Yahweh

Ces expressions font toutes référence au «jour de Yahweh». Traduisez ces expressions comme vous avez fait des phrases similaires dans Sophonie 1: 7-9 .

ce jour passe comme la balle

La balle est la partie insignifiante de la plante que le vent emporte. De la même manière, le jour du jugement passera vite. AT: "Ce jour-là se passe aussi vite que la paille emportée par le vent" (Voir: Simile )

avant que la colère féroce de la colère de Yahweh vienne sur vous, avant le jour de la colère de Yahweh vient sur toi

Le prophète répète la même phrase presque exactement afin de souligner combien terrible Yahweh le jugement sera et l'urgence avec laquelle le peuple doit se repentir. (Voir: parallélisme )

La colère de Yahweh

Cela représente l'intention de Dieu de punir. AT: “Le châtiment de Yahweh” (Voir: Métonymie )

Cherche Yahweh

Chercher Yahweh représente 1) demander l'aide de Dieu ou 2) penser à Dieu et lui obéir. (Voir: métaphore )

Cherchez la justice. Cherchez l'humilité

Les noms abstraits «justice» et «humilité» peuvent être énoncés comme des actions. AT: “Essayez de faire ce qui est droit et dêtre humble »(Voir: Noms abrégés )

tu seras protégé au jour de la colère de Yahweh

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Yahweh vous protégera au jour de sa colère" (Voir: Actif ou passif )