2.5 KiB
Informations générales:
Les versets 1: 2-18 font référence au jugement de Yahweh. Les versets 1: 4 à 16 décrivent le jugement de Yahweh sur le peuple de Juda.
proche, proche et pressé
La répétition du mot «proche», accompagnée de «hâte-toi vite», souligne que le jour quand Yahweh jugera, le peuple arrivera bientôt. AT: “ferme et sera bientôt là” (Voir: Doublet )
le jour de Yahweh
Voyez comment vous avez traduit cette phrase dans Sophonie 1: 7 .
un guerrier pleurant amèrement
Les significations possibles sont 1) un soldat qui pleure de désespoir ou 2) un cri de bataille de soldat.
Ce jour-là… un jour
Ces expressions renvoient au «jour de Yahweh» au verset 14.
Ce jour-là sera un jour de fureur… des créneaux
Les versets 15 à 16 ont plusieurs figures de style qui soulignent ensemble la nature destructive de cette jugement final par Dieu.
un jour de détresse et d'angoisse
Les mots «détresse» et «angoisse» ont à peu près la même signification et soulignent l’intensité de la la détresse des gens. AT: “un jour où les gens ressentent une terrible détresse” (Voir: Doublet )
un jour de tempête et de dévastation
Ici, le mot «tempête» fait référence au jugement divin. Le mot «dévastation» décrit les effets de ce jugement. AT: "un jour de tempêtes dévastatrices" ou "un jour de jugement dévastateur" (Voir: Doublet et métonymie )
un jour d'obscurité et de noirceur
Les mots «obscurité» et «tristesse» partagent les mêmes significations et soulignent l'intensité de l'obscurité. Les deux mots font référence à un désastre ou à un jugement divin. AT: “un jour plein d'obscurité” ou "un jour de jugement terrible" (Voir: Doublet et Métonymie )
une journée de nuages et de ténèbres épaisses
Cette phrase signifie la même chose et intensifie l'idée de la phrase précédente. Comme ça phrase, «nuages» et «ténèbres épaisses» se réfèrent au jugement divin. AT: “une journée pleine de sombre tempête nuages »(voir: Doublet et métonymie )
une journée de trompettes et d'alarmes
Les mots «trompettes» et «alarmes» signifient fondamentalement la même chose ici. Les deux sont des moyens d'appeler des soldats pour se préparer au combat. AT: “un jour où les gens sonnent l'alarme pour le combat” (Voir: Doublet )
les villes fortifiées et les hauts remparts
Ces deux expressions font référence aux bastions militaires. AT: “villes bien fortifiées” (Voir: Doublet )