fr_tn/rut/01/08.md

1.5 KiB

belles-filles

«Femmes de fils» ou «veuves de fils»

chacun de vous

Naomi parlait à deux personnes, alors les langues qui ont une double forme de «vous» utiliseraient cette tout au long de son discours. (Voir: Les formes de toi )

la maison de ta mère

“À la maison de chacune de vos mères”

fait preuve de gentillesse

“Démontré que vous êtes fidèle”

la gentillesse

«Bonté» comprend les idées d'amour, de bonté et de fidélité.

vers les morts

“À vos maris, qui sont morts.” Naomi faisait référence à ses deux fils qui sont morts. (Voir: idiome )

vous accorde

«Vous donner» ou «vous permettre d'avoir»

vous trouvez du repos

Le «repos» inclut ici la sécurité dans le mariage.

dans la maison d'un autre mari

avec leurs nouveaux maris, pas le mari de quelqu'un d'autre. Cela fait référence à la fois à une maison physique appartient au mari, et à la protection de la honte en étant marié. (Voir: Métonymie )

ils élevèrent la voix et pleurèrent

Élever la voix est un idiome pour parler fort. Les filles ont crié fort ou ont pleuré amèrement. (Voir: idiome )

Nous reviendrons

Quand Orpa et Ruth ont dit «nous», ils se référaient à eux-mêmes et non à Naomi. Donc les langues qui ont «nous» inclusif et exclusif utiliseraient la forme exclusive ici. (Voir: Exclusif et “Nous” inclus )

avec toi

Ici, «vous» est la forme singulière faisant référence à Naomi. (Voir: Les formes de toi )