38 lines
1.5 KiB
Markdown
38 lines
1.5 KiB
Markdown
# Une personne valorise un jour par rapport à un autre. Une autre valeur chaque jour également
|
||
|
||
«Une personne pense qu'un jour est plus important que tous les autres, mais une autre personne pense que
|
||
tous les jours sont les mêmes »
|
||
|
||
# Laissez chaque personne être convaincue dans son propre esprit
|
||
|
||
Vous pouvez rendre le sens complet explicite. Vous pouvez également traduire ceci sous une forme active. AT: “Let
|
||
chaque personne est sûre que ce qu’il fait est d’honorer le Seigneur »(voir: Connaissances supposées et implicites).
|
||
Informations )
|
||
|
||
# Celui qui observe le jour l'observe pour le Seigneur
|
||
|
||
Ici, «observe» fait référence à l'adoration. AT: «La personne qui vénère un certain jour le fait pour
|
||
honorer le Seigneur »(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
||
|
||
# celui qui mange
|
||
|
||
Le mot «tout» est compris de Romains 14:03 . On peut le répéter ici. AT: “la personne
|
||
qui mange tout type de nourriture »(Voir: Ellipsis )
|
||
353
|
||
Romains 14: 5-6 traductionNotes
|
||
|
||
# mange pour le seigneur
|
||
|
||
"Mange pour honorer le Seigneur" ou "mange de cette façon pour honorer le Seigneur"
|
||
|
||
# Celui qui ne mange pas
|
||
|
||
Le mot «tout» est compris de Romains 14:03 . On peut le répéter ici. AT: “Lui qui
|
||
ne mange pas tout »ou« La personne qui ne mange pas certains types d'aliments »(Voir: Ellipsis )
|
||
|
||
# s'abstient de manger pour le Seigneur
|
||
|
||
«S'abstient de manger ces aliments pour honorer le Seigneur» ou «mange de cette façon pour honorer
|
||
le Seigneur"
|
||
|