fr_tn/rom/14/05.md

38 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Une personne valorise un jour par rapport à un autre. Une autre valeur chaque jour également
«Une personne pense qu'un jour est plus important que tous les autres, mais une autre personne pense que
tous les jours sont les mêmes »
# Laissez chaque personne être convaincue dans son propre esprit
Vous pouvez rendre le sens complet explicite. Vous pouvez également traduire ceci sous une forme active. AT: “Let
chaque personne est sûre que ce quil fait est dhonorer le Seigneur »(voir: Connaissances supposées et implicites).
Informations )
# Celui qui observe le jour l'observe pour le Seigneur
Ici, «observe» fait référence à l'adoration. AT: «La personne qui vénère un certain jour le fait pour
honorer le Seigneur »(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
# celui qui mange
Le mot «tout» est compris de Romains 14:03 . On peut le répéter ici. AT: “la personne
qui mange tout type de nourriture »(Voir: Ellipsis )
353
Romains 14: 5-6 traductionNotes
# mange pour le seigneur
"Mange pour honorer le Seigneur" ou "mange de cette façon pour honorer le Seigneur"
# Celui qui ne mange pas
Le mot «tout» est compris de Romains 14:03 . On peut le répéter ici. AT: “Lui qui
ne mange pas tout »ou« La personne qui ne mange pas certains types d'aliments »(Voir: Ellipsis )
# s'abstient de manger pour le Seigneur
«S'abstient de manger ces aliments pour honorer le Seigneur» ou «mange de cette façon pour honorer
le Seigneur"