17 lines
1.1 KiB
Markdown
17 lines
1.1 KiB
Markdown
# Mais je dis: "N'ont-ils pas entendu?" Oui, très certainement
|
|
|
|
Paul utilise une question pour mettre l'accent. Vous pouvez traduire cela comme une déclaration. AT: «Mais je dis les Juifs
|
|
certainement entendu le message au sujet de Christ »(voir: question rhétorique et directe et indirecte).
|
|
Citations )
|
|
|
|
# Leur son s'est répandu sur toute la terre et leurs paroles ont atteint les extrémités du monde.
|
|
|
|
Ces deux déclarations signifient essentiellement la même chose et Paul les utilise pour mettre l'accent. le
|
|
le mot «leur» fait référence au soleil, à la lune et aux étoiles. Ici, ils sont décrits comme des messagers humains
|
|
qui parle aux gens de Dieu. Cela fait référence à la façon dont leur existence montre la puissance et la gloire de Dieu. Toi
|
|
peut rendre explicite que Paul cite l'Ecriture ici. AT: "Comme le disent les Écritures," Le soleil, la lune,
|
|
et les étoiles sont la preuve de la puissance et de la gloire de Dieu, et tout le monde les voit et sait
|
|
la vérité sur Dieu. ”(Voir: Parallélisme et personnification et connaissances supposées et implicites
|
|
Informations )
|
|
|