fr_tn/rom/03/21.md

34 lines
1.4 KiB
Markdown

# Déclaration de connexion:
Le mot «mais» ici montre que Paul a terminé son introduction et commence maintenant à faire sa
point principal.
# à présent
Le mot «maintenant» fait référence au temps écoulé depuis que Jésus est venu sur la terre.
# en dehors de la loi, la justice de Dieu a été connue
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: «Dieu a fait connaître son chemin avec lui
sans obéir à la loi »(voir: actif ou passif )
# Il a été témoin par la loi et les prophètes
Les mots «la loi et les prophètes» se réfèrent aux parties des écritures que Moïse et les prophètes
écrit dans les écritures juives. Paul les décrit ici comme s'il s'agissait de personnes qui témoignaient devant un tribunal.
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: "Ce que Moïse et les prophètes ont écrit confirme cela"
(Voir: Personnification et Actif ou Passif )
# la justice de Dieu par la foi en Jésus-Christ
Ici, «justice» signifie avoir raison avec Dieu. AT: «être juste avec Dieu en faisant confiance à Jésus
Christ ”(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
95
Romains 3: 21-22 traductionNotes
# Car il n'y a pas de distinction
Paul implique que Dieu accepte tous les hommes de la même manière. AT: «Il n'y a aucune différence entre
les juifs et les gentils »(Voir: Connaissance supposée et information implicite )