24 lines
733 B
Markdown
24 lines
733 B
Markdown
# vêtu de robes blanches
|
|
|
|
Ces robes blanches ont montré qu'elles étaient justes.
|
|
|
|
# sont sortis de la grande tribulation
|
|
|
|
"Ont survécu à la grande tribulation" ou "ont vécu la grande tribulation"
|
|
|
|
# la grande tribulation
|
|
|
|
"Le temps de terribles souffrances" ou "le temps où les gens vont terriblement souffrir"
|
|
|
|
# Ils ont lavé leurs robes et les ont blanchies dans le sang de l'Agneau
|
|
|
|
On dit que le fait d'être rendu juste par le sang de l'Agneau lave ses robes dans son sang.
|
|
AT: "Ils ont été rendus justes en lavant leurs robes blanches dans son sang" (voir: Métaphore )
|
|
|
|
# le sang de l'agneau
|
|
|
|
Le mot «sang» est utilisé pour désigner la mort d'agneau. (Voir: métonymie )
|
|
141
|
|
Apocalypse 7: 13-14 traductionNotes
|
|
|