33 lines
1.0 KiB
Markdown
33 lines
1.0 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
||
|
||
Ces versets sont les mêmes que ceux de Psaumes 60: 10-12 , mais notez que 108: 11 n’a pas la
|
||
phrase «Mais vous», comme au début de 60:10.
|
||
|
||
# Dieu, ne nous as-tu pas rejeté?
|
||
|
||
Le psalmiste utilise cette question pour exprimer sa tristesse qu'il semble que Dieu les ait rejetés. À:
|
||
«On dirait que vous nous avez rejetés!» Ou «Dieu, vous semblez nous avoir abandonnés!» (Voir: Rhétorique
|
||
Question )
|
||
|
||
# Vous n'allez pas au combat avec notre armée
|
||
|
||
Le psalmiste parle de Dieu aidant leur armée comme si Dieu devait aller se battre avec eux. À toi
|
||
n’aide pas notre armée quand nous allons au combat »(Voir: Métaphore )
|
||
|
||
# est futile
|
||
|
||
“Ne vaut rien”
|
||
1757
|
||
Psaumes 108: 11-13 traductionNotes
|
||
|
||
# triomphera
|
||
|
||
"Va vaincre nos ennemis"
|
||
|
||
# il piétinera nos ennemis
|
||
|
||
Le psalmiste parle de Dieu aidant son armée à vaincre ses ennemis comme si Dieu piétinait
|
||
les ennemies. AT: "il nous permettra de piétiner nos ennemis" ou "il nous permettra de vaincre
|
||
nos ennemis. (Voir: métaphore )
|
||
|