fr_tn/psa/107/008.md

1.2 KiB

Oh, que les gens louent Yahweh pour la fidélité de son alliance

Ici, le mot «Oh» est utilisé pour exprimer un fort désir de louer Yahweh. L'abstrait nom “fidélité” peut être traduit avec un adjectif. AT: “Que les gens louent Yahweh parce qu'il est fidèle à son alliance "ou" Les gens devraient louer Yahweh parce qu'il est fidèle à son alliance " (Voir: exclamations et noms abstraits )

pour l'humanité

"pour tout le monde"

Car il satisfait les désirs de ceux qui ont soif

«Car il donne de l'eau à ceux qui le désirent, à ceux qui ont soif»

les désirs de ceux qui ont faim, il se remplit de bonnes choses

"À ceux qui ont très faim et qui désirent manger, il leur donne de bonnes choses à manger" 1721 Psaumes 107: 8-10 traductionNotes

Certains assis

Il est sous-entendu que ce sont des personnes que Yahweh a sauvées. AT: “Yahweh a aussi sauvé des gens qui sat ”(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )

dans l'obscurité et dans la tristesse

«Obscurité» et «morosité» ont fondamentalement la même signification et sont utilisés pour souligner sombre la prison était. AT: "dans l'obscurité la plus totale" (Voir: Doublet )