fr_tn/psa/099/004.md

904 B
Raw Permalink Blame History

il aime la justice

Le nom abstrait «justice» peut être traduit en utilisant la phrase «ce qui est juste». AT: «il aime faire ce qui est juste ”(Voir: Noms abstraites )

Vous avez établi l'équité

Le nom abstrait «équité» est un métonyme pour les lois équitables. AT: “Les lois que vous avez établies sont justes "(Voir: Noms abstraits et métonymie )

adorer à son marchepied

Ici, le mot «repose-pieds» fait probablement référence à larche de lalliance, que les écrivains bibliques font souvent savoir. a parlé de comme si c'était le marchepied de Yahweh sur lequel il reposait ses pieds comme il était assis sur son trône au dessus des cieux. La traduction peut expliquer que le peuple doit adorer Yahweh. AT: “culte Yahweh à son marchepied »ou« adore Yahweh devant son trône dans le temple »(Voir: Assumé Connaissances et informations implicites )