fr_tn/psa/094/005.md

656 B

affliger la nation

Ici, le métonym «nation» fait référence au peuple de la nation. AT: “afflige le peuple de la nation” (Voir: Métonymie )

Ils écrasent

Le psalmiste parle de personnes puissantes qui traitent mal les impuissants comme si c'était écrasant eux ou les briser en morceaux. Voyez comment «casser en morceaux» est traduit dans Psaumes 72: 4 . AT: “Ils complètement détruire »ou« ils font beaucoup de mal »(voir: métaphore )

la veuve

“Femmes dont les maris sont morts”

l'orphelin

“Enfants sans pères”

le dieu de Jacob ne s'en rend pas compte

"Le Dieu d'Israël ne voit pas ce que nous faisons"