fr_tn/psa/090/003.md

1.3 KiB

Vous retournez l'homme à la poussière

Cela implique que, de même que Dieu a créé le premier homme, Adam, à partir du sol, Dieu provoquera les corps à retourner dans le sol après leur mort. AT: "Vous remettez les gens en poussière quand ils meurent" (voir: Connaissances supposées et informations implicites )

homme de retour

Ici, «homme» signifie les gens en général. (Voir: Quand les mots masculins incluent les femmes )

Revenez, vous, descendants

Les mots «dépoussiérer» ou «souiller» sont compris. AT: “Retour à la poussière, vous, descendants” ou “Retour au sol, vous descendants »(Voir: Ellipsis )

vous, descendants de l'humanité

C'est une façon de se référer aux humains en général. AT: “vous humains” ou “vous autres” (voir: idiome )

Car mille ans à tes yeux sont comme hier quand il est passé et comme une montre dans la nuit

L'écrivain signifie qu'une longue période de temps semble être une courte période de temps pour Dieu. À toi on considère mille ans comme un jour dans le passé ou quelques heures dans la nuit »ou «Même mille ans, ce n'est pas long pour vous» (Voir: Simile )

mille ans

«1000 ans» (Voir: Nombres )

à tes yeux

Ici, la vue représente un jugement ou une évaluation. AT: «à toi» (voir: métaphore )