40 lines
1.2 KiB
Markdown
40 lines
1.2 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
L'écrivain continue de décrire ce que Dieu a fait aux Égyptiens.
|
|
|
|
# sycomore
|
|
|
|
un arbre qui donne des fruits
|
|
|
|
# éclairs
|
|
|
|
un éclair qui fait du tonnerre
|
|
|
|
# Il a plu grêle
|
|
|
|
“Il a apporté la grêle” ou “Il a fait tomber la grêle”
|
|
|
|
# L'ardeur de sa colère se déchaîna contre eux
|
|
|
|
Asaph parle de la férocité de Dieu comme s'il s'agissait d'une personne capable d'attaquer une autre personne. AT: “Il
|
|
était fâché contre eux, alors il les a soudainement et violemment attaqués »(Voir: Personnification )
|
|
|
|
# La férocité de sa colère
|
|
|
|
"Sa colère féroce"
|
|
|
|
# fouetté contre eux
|
|
|
|
«Les ont attaqués alors qu'ils ne s'attendaient à rien»
|
|
|
|
# Il a envoyé la colère, la fureur et le trouble comme des agents qui apportent le désastre
|
|
|
|
Asaph parle de colère, de fureur et de trouble comme s'il s'agissait de personnes que Dieu peut envoyer pour faire son travail
|
|
pour lui. AT: «Il était tellement en colère qu'il voulait faire du mal aux Égyptiens, alors il leur a causé des ennuis
|
|
et les transportèrent à la catastrophe »(Voir: personnification et simile)
|
|
|
|
# fureur
|
|
|
|
la colère qui donne envie de faire du mal aux autres
|
|
|