fr_tn/psa/077/008.md

22 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Asaph n'étant pas sûr de la réponse à ces questions, il s'agit probablement de questions littérales.
et devrait être traduit littéralement.
# La fidélité de son alliance avait-elle disparu pour toujours?
Asaph parle de Yahweh n'agissant plus fidèlement à son alliance comme si la fidélité de l'alliance de Yahweh
était parti. Le nom abstrait «fidélité» peut être traduit avec un adjectif. À:
“A-t-il cessé d'être fidèle à son alliance pour toujours?” (Voir: Noms abstraits )
# Dieu avait-il oublié d'être miséricordieux? Est-ce que sa colère avait coupé sa compassion?
Ce sont deux expressions énonçant un concept similaire de Dieu ne montrant pas la compassion. (Voir: Doublet )
# Si sa colère avait coupé sa compassion
Asaph parle de colère comme si cétait une personne qui fermait la porte pour garder une autre personne, de la compassion,
de sortir, AT: "Si Dieu avait cessé de nous montrer de la compassion parce qu'il était en colère contre nous"
(Voir: Personnification et question rhétorique )