fr_tn/psa/069/013.md

54 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# à un moment que vous accepterez
"Dans votre temps accepté" ou "quand vous voulez"
# réponds-moi dans la fiabilité de ton salut
Les noms abstraits «confiance» et «salut» peuvent être qualifiés de «fidèlement» et de «sauvetage».
AT: “sauve-moi parce que tu m'aimes fidèlement, comme tu l'as promis” (Voir: Noms abstraits )
# Sortez-moi… ne me laissez pas couler
Ces deux phrases signifient la même chose. (Voir: parallélisme )
# Sortez-moi du bourbier et ne me laissez pas couler
Lécrivain parle de son danger face à ses ennemis comme sil senfonçait dans un trou de boue. "Ne pas
permettez-moi de m'enfoncer davantage dans la boue »(voir: métaphore )
# laisse moi être emmené
Ici, «enlever» signifie être retiré du danger. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “prendre
moi »ou« me sauver »(Voir: Idiome et Actif ou Passif )
# sauvé
Il est entendu que «laissez-moi être» est impliqué ici. Il peut être indiqué sous forme active. AT: “s'il vous plaît sauver
me sortir »(Voir: Ellipsis et Actif ou Passif )
# les eaux profondes… les flots deau… les profondeurs
Ces phrases signifient la même chose. (Voir: parallélisme )
# sauvé des eaux profondes
Lécrivain parle de son danger face à ses ennemis comme sil se noyait dans les eaux profondes. (Voir:
Métaphore )
# les inondations d'eau me submergent
Lécrivain parle de son danger face à ses ennemis, comme si une inondation le recouvrait complètement.
(Voir: métaphore )
# la profondeur m'engloutit
L'écrivain parle de l'abîme comme s'il s'agissait d'un animal mortel sur le point de le manger. AT: “le profond
les eaux m'engloutissent comme un animal dangereux »(Voir: Personnification et métaphore )
# Ne laisse pas la fosse me fermer la bouche
Ici, on parle de «fosse» comme si elle avait une bouche comme une personne et pourrait manger lécrivain. AT: “Ne pas
que la fosse me consume »ou« Ne laissez pas la fosse de la mort se refermer sur moi »(voir: Personnification et
Métaphore )