fr_tn/psa/067/001.md

1.0 KiB

Informations générales:

Le parallélisme est courant dans la poésie hébraïque. (Voir: Poésie et Parallélisme )

Pour le musicien en chef

"Ceci est pour le directeur de la musique à utiliser dans le culte"

sur les instruments à cordes

"Les gens devraient jouer des instruments à cordes avec cette chanson"

faire briller son visage sur nous

L'écrivain parle de Yahweh agissant favorablement envers eux, comme si le visage de Yahweh était éclairé leur. AT: “Agit favorablement envers nous” (Voir: Métaphore )

vos voies peuvent être connues sur la terre

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “les gens peuvent connaître vos habitudes sur la terre” (Voir: Actif ou Passive )

ton salut parmi toutes les nations

L'écrivain veut que chacun sache que Dieu a le pouvoir de les sauver. Cela peut être fait clair dans la traduction. AT: “et le peuple de toutes les nations peut savoir que vous avez le pouvoir de sauvez-les »(voir: Ellipsis et connaissances supposées et informations implicites )