fr_tn/psa/063/011.md

570 B

le roi va

David parle de lui-même. Cela peut être clairement indiqué dans la traduction. AT: «Moi, le roi de Israël, volonté ”(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )

jure par lui… fier de lui

Le mot «lui» fait référence à «Dieu».

mais la bouche de ceux qui parlent des mensonges sera fermée

Ici «la bouche» représente la personne entière. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “mais Dieu veut faites taire les menteurs »ou« mais Dieu fera taire ceux qui mentent »(Voir: Synecdoche et Actif ou Passif )